Νέα

Xρήσιμος ιστοχώρος στην διάθεση των επαγγελματιών μεταφραστών

Ένας χρήσιμος ιστοχώρος στην διάθεση των επαγγελματιών μεταφραστών και ειδικών, ο οποίος υποστηρίζει τους εξής γλωσσικούς συνδυασμούς: Αγγλικά <>Γαλλικά  Αγγλικά <>Ισπανικά Αγγλικά <>Γερμανικά Αγγλικά <>Πορτογαλικά  Πρέπει να σημειώσουμε ότι ως…

Διαβάστε περισσότερα

3η Συνάντηση Εργασίας Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων

Ο Τομέας Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Α.Π.Θ. σε συνεργασία με το Διατμηματικό Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Διερμηνείας και Μετάφρασης της Φιλοσοφικής Σχολής του Α.Π.Θ, διοργανώνει την 3η…

Διαβάστε περισσότερα

Μετάφραση: Ευγενική ουτοπία ή ρεαλιστικός στόχος;

Ο Paul Ricouer τα βάζει με τις νεότερες προκαταλήψεις κατά της μετάφρασης, σημειώνοντας πως, για να απολάυσουμε ξανά τις παιδευτικές της ικανότητες, θα πρέπει να παραδεχτούμε πως δεν θα λειτουργήσει…

Διαβάστε περισσότερα

Ο μεταφραστής και οι άλλοι

Το Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης Λογοτεχνίας και Επιστημών του Ανθρώπου (ΕΚΕΜΕΛ) διοργανώνει συνέδριο στις 19 και 20 Μαρτίου 2011 στο Ινστιτούτο Θερβάντες στη Θεσσαλονίκη (Μητροπόλεως 23) με θέμα: "Ο μεταφραστής και…

Διαβάστε περισσότερα

Paul Recoeur: Για τη μετάφραση

Κυκλοφόρησε πρόσφατα από τις εκδόσεις Πατάκη το σημαντικό πόνημα του γάλλου φιλόσοφου και στοχαστή Paul Ricoeur, "Για τη μετάφραση" το οποίο αποτελείται από τρία βασικά κείμενα και αναφέρεται στην αισθητική…

Διαβάστε περισσότερα

Καλώς ήλθατε στο φιλόξενο χώρο μας!

Καλώς ήλθατε στο φιλόξενο χώρος μας! Με τη δημιουργία του blog.literatus.gr προσβλέπουμε να φιλοξενήσουμε και να μοιραστούμε επαγγελματικούς προβληματισμούς, ανησυχίες και προτάσεις που σχέση έχουν μόνον με τη μετάφραση, να…

Διαβάστε περισσότερα